FAQ
A new page dedicated for Answer and Question.
-) What kind of genre your team is working on the most?
At first, I thought I wanted to dedicate “Doko Demo Doa manga scanlations” to scanlate children manga, such as Doraemon and Miiko Desu!, but as time went by, I decided to scanlate anything that I feel is worth to be scanlated. However, I must say that the genres I work the most must be comedy, children, and light romance.
-) Will you scanlate Doraemon Main Series?
Unfortunately, no. Not only is another group scanlating the series, but the series itself is way too long. Even though I accept to scanlate this series, without more people helping as translators or editors, I don’t think we will ever be able to finish the whole 45 volumes of it anyway. However, I might pick some random chapters that I loved to be scanlated in the future, with the permission from the current scanlation group, of course.
-) Will you scanlate the other series by Fujiko F. Fujio?
I can’t promise anything right now, but I might as long as I have the RAW version of it. However, most Fujio’s works are just too old, and it is hard to find the Japanese RAW for it.
-) The download link is broken, could you please re-upload it?
Please try about twice or three times before you ask me to upload it. Most likely, the hosting web will go under maintenance one in a while, and it will cause you to not be able to download it for the moment being. However, it will work fine again after a while. Please don’t come and ask me anymore about the broken link.
-) Can we host your project(s)?
Please directly email me for this, for I will give you an answer on the email. Also, please credit “Doko Demo Doa manga scanlations” anytime you host our projects. Lastly, please don’t just take our project and post it somewhere else without our permission.
-) Can we request a title to be scanlated?
Yes. Requests are welcome, but it does not mean that we will accept all of them.
Some reasons that we might reject the request are:
- We don’t have the RAW version of the requested titles.
- The series is too long or is still ongoing in Japan.
- The series with specific genres might be rejected.
- The series is already or will be licensed in the US.
- The series is currently in progress by another group.
-) What’s the difference between “upcoming project” and “future project”?
Let’s go with the similarity first. Both “upcoming” and “future” projects mean that we’ve already picked up the series and we will scanlate them sooner or later, unless the series is not well received by the readers or is licensed in the US.
The difference between “upcoming” and “future” projects, however, is this: “upcoming” means that the series will be uploaded soon, and we have been working on it, while “future” means that we will work on it later (soon after the “upcoming” ones are uploaded) and we haven’t worked on it yet.
-) Do you do joint project with other scanlation groups?
Yes. We’re open to any group that wants to have a joint project with us. In fact, we do Happy Talk with another group, Ivyscan.
If you have more questions to ask, feel free to email me at kaor1.chan (at) yahoo (dot) com
April 29, 2009 at 6:56 pm |
[...] added a new page, FAQ. Feel free to email me more question if you have [...]
July 6, 2009 at 7:40 pm |
[...] If you’re wondering what’s the difference between “future” and “upcoming” project, please look at the FAQ [...]